"Jiní z nás"
Ayame
Jmenuji se Ayame Ihama, je mi 17 let a pocházím
z Japonska. Ayame znamená japonsky kosatec.
Jakým jazykem vést rozhovor s cizinkou, která je teprve od září v naší zemi? Zkusím angličtinu, pak to přeložím...? Takto jsem přemýšlela před setkáním s Ayame. Můj problém nakonec vyřešila ona sama. Mluví totiž česky. posuďte sami.
Rozhodla jsem se jet do Česká republiky, protože chtěla bych mluvit český jazyk a Česká republika je hezká země. Na Česko se mi líbí hezká budova. Nelíbí se mi, že hodně lidí kouří. V Japonsku míň.
Stýská se mi po rodina, kamarádi. Ale tady mám taky kamarády. Jídlo. Tady ale jím sushi, stejný, jedli jsme doma. Tady bydlím u rodiny
v Česku.
Ve volném čase ráda čtu. Manga… Čtu japonsky.
V češtině čtu pohádky. Ale to je těžký.
Japonsko se liší od Česká republika krajina. A lidi není stejná. Vypadají starší. A Japonci preferují skupiny.
Škola mi jde tramvaj.
Škola mi jde ne. Ale dneska jsem dostala dvojka z matematiky. A francouzštinu, ale to je moc těžký.
Nejvíc mám ráda čeština, matika mě nebaví.
V Česká republika dělám tradice - dort z čaje. Zelený čaj. To dělám doma.
Vánoce v Japonsku neslavíme, jenom jíme dort (z čaje). Vánoce tady byly super,
s rodinou, dostala jsem dárky. Dostala jsem pyžamo.
V Japonsku slavíme Nový rok. To je speciální tradice. Japonský. Potkáme se
s dědeček nebo babička,
s rodinou a jíme hodně jídlo. Tady na Nový rok byla jsem unavená, tak to bylo špatný.
Vzkazuju svým spolužákům - Chtěla bych jít někdo někde se spolužákama ven a mám jenom pět měsíc, tak chci užít si to.
Chci k povídání naší japonské spolužačky (6.BG) ještě něco dodat. Tím, že otiskujeme přesně její české vyjadřování, nedáváme na odiv její chyby v češtině, naopak. Kdybychom uměli po necelých pěti měsících v Japonsku tak dobře japonsky jako Ayame česky, mohli bychom být na sebe pyšní. A milí spolužáci, co vzít Ayaminu výzvu vážně?